Lờ mờ nước hến

Direct English translation

Dim and murky like clam water.

Equivalent English version

Clear as mud

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng mập mờ, không rõ ràng, không dứt khoát nên khó xác định thực chất hoặc hướng xử lý. Thường dùng để chê cách nói năng, làm việc hoặc thái độ thiếu minh bạch.
English explanation
Refers to something vague, unclear, and indecisive, making it hard to know the real situation or how to deal with it. It is often used critically of speech, behavior, or ways of working that lack clarity.