Lờ mờ nước hến
Direct English translation
Dim and murky like clam water.
Equivalent English version
Clear as mud
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng mập mờ, không rõ ràng, không dứt khoát nên khó xác định thực chất hoặc hướng xử lý. Thường dùng để chê cách nói năng, làm việc hoặc thái độ thiếu minh bạch.
English explanation
Refers to something vague, unclear, and indecisive, making it hard to know the real situation or how to deal with it. It is often used critically of speech, behavior, or ways of working that lack clarity.